課程資訊
課程名稱
法律文件翻譯
Legal Translation 
開課學期
109-1 
授課對象
文學院  外國語文學系  
授課教師
蔡毓芬 
課號
FL3038 
課程識別碼
102 53660 
班次
 
學分
2.0 
全/半年
半年 
必/選修
選修 
上課時間
星期一3,4(10:20~12:10) 
上課地點
綜401 
備註
初選不開放。中英文授課。翻譯學程學生優先加選。
總人數上限:12人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1091FL3038_1 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

The general purpose of this course is to provide theoretical and practical training in legal translation for students enrolled in the translation program. 

課程目標
The specific objectives are acquiring a basic knowledge of the main problems in legal translation; analyzing the main legal genres; practicing the main translation strategies; and translating legal texts. 
課程要求
Please submit your work on time. Delayed submission will NOT be accepted on any account. 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 
指定閱讀
待補 
參考書目
1. Cao, Deborah. 2007. Translating law. Clevedon: Multilingual Matters.
2. Alcaraz, Enrique and Brian Hughes. 2002. Legal Translation Explained. Manchester: St. Jerome Publishing.
3. Morris, Marshall (ed.). 1995. Translation and the Law. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
4. 李克興, 張新紅. 2007. 《法律文本與法律翻譯》. 北京: 中國對外翻譯出版.
5. 王道庚. 2006. 《法律翻譯:理論與實踐》. 香港: 香港城市大學出版. 
評量方式
(僅供參考)
   
課程進度
週次
日期
單元主題